[가사/번역] 시나모롤 캐릭터송: 너를 너무 좋아하는걸☆ (キミのこと、だいだいすきだもん☆)

시나모롤 캐릭터송: 너를 너무 좋아하는걸☆ (キミのこと、だいだいすきだもん☆) 요즘 유행하는 “보쿠와 시나몬, 우사기쟈 나이몬” 의 원곡입니다. 소개 シナモロールショートアニメ テーマソング 「キミのこと、だいだいすきだもん☆」 作詞 作曲 YUPPA みんなも覚えて歌ってね♪ 시나모롤 쇼트 애니메이션 테마송 “너를 너무 좋아하는걸☆” 작사 작곡 YUPPA 모두들 외워서 불러♪   가사 めーっちゃ めーっちゃ 엄-청 엄-청 キミのこと はぁ…☆ だいだいすきだもん 키모노코토 하아… 다이다이스키다몬 너를 하…☆ 아주 더보기…

[가사] 시모지 시노 (下地紫野) – 그런 건 내가 아냐. (そんなの僕じゃない。)

  下地紫野「そんなの僕じゃない。 – EP」 아이튠즈 구입하기 시모지 시노 (下地紫野) 그런 건 내가 아냐. (そんなの僕じゃない。) なりたい自分が [나리타이 지부ㄴ가] 되고 싶은 자신이 ぼんやり見えないなら [보ㄴ야리 미에나이나라] 어렴풋이 보이지 않는 경우 なれない自分を [나레나이 지부ㄴ오] 수없는 자신을 抱きしめればいいんだ [다키시메레바 이이ㄴ다] 껴안으면 되는거야 僕が支配してるはずの呼吸が [보쿠가 시하이시테루하즈노 코큐우가] 내가 지배하고 있어야 할 호흡이 まるで別の生き物みたい [마루데 베츠노 이키모노미타이] 마치 더보기…

[일본/동요] 루돌프 사슴코(赤鼻のトナカイ)

  赤鼻のトナカイ 루돌프 사슴코 (빨간 코 순록) 真っ赤お鼻の [맛카오하나노] 빨간코의 トナカイさんは [토나카이상와] 순록은 いつもみんなの [이츠모민나노] 언제나 모두의 笑いもの [와라이모노] 웃음거리 でもその年の [데모소노토시노] 하지만 그 해 クリスマスの日 [쿠리스마스노히] 크리스마스에 サンタのおじさんは [산타노오지상와] 산타아저씨는 言いました [이이마시타] 말했습니다 暗い夜道は [쿠라이요미치와] 어두운 밤길은 ぴかぴかの [피카피카노] 반짝거리는 おまえの鼻が [오마에노하나가] 네 코가 役に立つのさ [야쿠니타츠노사] 도움이 될거야 いつも泣いてた 더보기…

미나미(美波): 목마름을 외치다(カワキヲアメク) [듣기/가사]

작사 · 작곡: 미나미(美波) 未熟 無ジョウ されど 美しくあれ Mijuku mu jō saredo utsukushiku are 미숙하고 무정하지만 그렇다 해도 아름답게 있어줘 No Destiny ふさわしく無い No desutinī fusawashikunai No Destiny 어울리지 않아 こんなんじゃきっと物足りない kon’na nja kitto monotarinai 이래서는 분명 부족해 くらい語っとけばうまくいく kurai katattokeba umaku iku 그쯤 말해두면 잘 될거야 物、金、愛、言、もう自己顕示飽きた mono,-kin,-ai, gen, mō jiko kenji akita 더보기…