작사, 작곡, 편곡: 노미 유지 (野見祐二)
Aria~紫苑と木蓮 (1986) Aria~shion to mokuren Aria~시온과 모쿠렌 季節のため 月は造られ kisetsu no tame tsuki wa tsukurare 계절을 위해 달은 만들어지고 太陽 その沈むところを知る taiyō sono shizumu tokoro o shiru 태양은 그 지는 곳을 안다 青き月 主の森にそそぎ aoki tsuki shu no mori ni sosogi 푸른 달이 주의 숲에 내리쬐고 朝露浴びて 輝きぬ asa tsuyu abite kagayakinu 아침이슬을 들쓰고 반짝인다 季節のため 月は造られ kisetsu no tame tsuki wa tsukurare 계절을 위해 달은 만들어지고 太陽 その沈むところを知る taiyō sono shizumu tokoro o shiru 태양은 그 지는 곳을 안다 暗き夜 主の森眠り kuroki yoru shu no mori nemuri 어두운 밤 주의 숲은 잠들고 朝の光吸い 満ち足りぬ asa no hikari sui michitarinu 아침의 빛을 빨아들여 만족해한다 主の木々と 植えられたる香柏は shu no kigi to ueraretaru kōhaku wa 주의 나무들과 심어진 향백은 金色の 日の光をのせて kin'iro no hi no hikari o nosete 금색 햇빛을 얹고 豊かなる恵みをもたらす yutakanaru megumi o motarasu 풍족한 은총을 가져온다 主の木々は 潤され shu no kigi wa uruosare 주의 나무들은 적셔져 枝を揺らし 感謝の歌ささやく eda o yurashi kansha no uta sasayaku 가지를 흔들며 감사의 노래를 속삭인다 汝 御手を開かば 彼ら佳きもので満つ nanji mite o hirakaba karera yoki mono de mitsu 그대 손을 벌리면 그들은 축복으로 찬다 汝 御顔を隠さば 彼らは死に おのれの塵に帰す nanji ongao o kakusaba karera wa shi ni onore no chiri ni kisu 그대 존안을 감추면 그들은 죽어 자기 자신인 먼지로 귀의한다
가사 번역 : 건뿌맛스타(ahqhdahtnf)
블로그 : ahqhdahtnf.blog.me
최종 수정일 : 2013/08/19
0개의 댓글