ふたつの生放送に
同時に映ったらしい。
두 개의 생방송에
동시에 모습이 비쳤다는 듯 하다.
将棋のネット対戦に
ハマっているらしい。
온라인 장기 대전에
빠져 있다는것 같다.
母親にハンドクリームを贈ったら
父親が泣いたらしい。
어머님께 핸드크림을 보내드렸더니
아버지가 우셨다는듯 하다.
亜子にとって友情とは、
お金で買えないものらしい。
아코에게 우정이란,
돈으로 살 수 없는 거래.
友達いわく、
力強いハグが最高に
元気づけられるらしい。
친구가 말하길,
강력한 포옹이 최고의
기운을 북돋게 해주는 방법이라는것 같다.
ひとりでいるときは、
写真をよく眺めているらしい。
혼자 있을 때는
사진을 잘 보고 있는 것 같아.
いつか、事務所に
社員食堂をつくりたいらしい。
언젠가 사무소에
직원식당을 만들고 싶어한다는 것 같다.
前髪が垂れると
ソワソワするらしい。
앞머리가 흐트러지면
안절부절 못한다는 듯 하다.
鍋奉行らしい。
나베 전문가라는 것 같다.
何事もまずは形から
入ってみるタイプらしい。
무슨 일이든 일단 흉내부터
내고 보는 타입이라는 것 같다.
整理整頓は趣味であって、
習慣ではないらしい。
정리정돈은 취미이지,
습관은 아니라는듯 하다.
自作の風紀委員唱歌が
あるらしい。
자작 풍기위원 합창곡이
있는 것 같다.