新しい入浴剤を買った日は
1日うきうきしているらしい。
새로운 입욕제를 구입한 날은
하루종일 들떠있다는 것 같다.
ウワサとはいえ
情報はタダでは
あげないらしい。
소문이라고 하는 정보는 함부로 주지 않는다는 것 같다.
亜子にとって友情とは、
お金で買えないものらしい。
아코에게 우정이란,
돈으로 살 수 없는 거래.
座右の銘は
夢とは起きて見るもの
らしい。
좌우명은
꿈이란 깨고 보는 것
인 것 같다.
恋愛映画を見ている時は
ずっと顔が真っ赤らしい。
멜로영화를 볼 때면
보는 내내 얼굴이 새빨개지는 것 같다.
10歳からの自分の行動を
デジタルデータで
残しているらしい。
10살부터 자신의 행동을 디지털 데이터로 기록해두고 있다는 것 같다.
「はっぴー来い来い
すまいるげーと」らしい。
「해피 와라와라
스마일 겟」이라는 것 같다.
一人焼肉にも
行けるらしい。
혼자서 불고기집에도
들어 갈 수 있다는 것 같다.
音声操作家電には
まだ戸惑いを感じているらしい。
음성으로 조작하는 가전에는
아직 당황하고 있다는 것 같다.
中学生のとき、
一度だけお母さんと
読んだことがあるらしい。
중학생 시절
딱 한번 어머니(お母さん)라고
부른 적이 있는 듯 하다.
ばあやにお願いされて、
髪を伸ばしているらしい。
할머니의 부탁으로
머리를 기르고 있다는 것 같다.
前髪が垂れると
ソワソワするらしい。
앞머리가 흐트러지면
안절부절 못한다는 듯 하다.